domingo, 13 de fevereiro de 2011

The Soul and the Sea

The Soul and the Sea
A Alma e o Mar

In my dreams I still see what has long passed by
Em meus sonhos eu ainda vejo o que a muito tempo passou
Visions of a grey sea under a greyer sky
Visões de um mar cinza sob um céu mais cinzento
And a desert shore there lonely lying
E uma costa deserta lá jazendo solitária
Grey as the soul there lonely crying
Cinza como a alma lá chorando solitária

There I stood gazing at that melancholic vision
Lá eu permaneci contemplando aquela visão melancólica
Where nor heaven or earth could find division
Onde nem os céus ou a terra encontravam divisão
No dim light descending could find rest
Nenhuma luz turva descendo encontrava descanso
And shivering winds blew from the far west
E ventos arrepiantes sopravam do distante oeste

Winds, waves and clouds above
Ventos, ondas e nuvens acima

Received no guest, nor man nor dove
Não recebiam convidado, nem homem nem pombo
And the only one there wandering was me
E o único lá vagando era eu
Lonely as the sky, lonely as the sea
Solitário como o céu, solitário como o mar

Neither was there any ship or sail
Nem havia lá algum barco ou veleiro

Nor trace in that sand, white and pale
Nem rastro na areia, branca e pálida
No hope was seen in that pitiless waves
Nenhuma esperança era vista naquelas ondas impiedosas
Where other souls as mine had found their graves
Onde outras almas como a minha encontraram seus túmulos

Everyone had gone to a far happier land
Todos haviam ido para terras mais felizes
Where shines the sun as shiny as the sand
Onde brilha o sol tão brilhante como a areia
And there stood nothing, nothing but me
E lá não permaneceu nada, nada senão eu

Me, the shore, the sky and the sea
Eu, a costa, o céu e o mar

7 comentários:

  1. não entendo inglês, logo não posso comentar. kkkk

    ResponderExcluir
  2. não tem uma tradução não? gostaria de uma versão em português.

    ResponderExcluir
  3. hum! gostei muito do poema. Obrigada Ivanete por pedir a tradução. Divino!!!
    vc se sente solitário, não?!

    ResponderExcluir
  4. Obrigada, amei o poema. É uma mistura de imagens e sensações.

    ResponderExcluir
  5. Jacilene: em certo sentido sim, mas esse poema foi inspirado em algo que me marcou muito, quando numa viagem na 8ª série nosso ônibus fez uma parada em uma cidade litorânea enquanto o tempo estava nublado, e aquela visão do céu e do mar cinzentos se alongando até o horizonte e o vento forte soprando na praia me comoveu muito.

    ResponderExcluir
  6. hum! também me sinto assim quando me encontro com o mar. Ale´m do mais em uma sociedade cada vez mais individualista a solidão é o que resta ao individuo moderno. Gostei muito dos seus versos, me encontrei neles.

    ResponderExcluir